En revanche, dans d'autres pays, on a laissé les groupes se déliter.
其他国家,没有让两性平等工作组发挥作用。
En revanche, dans d'autres pays, on a laissé les groupes se déliter.
其他国家,没有让两性平等工作组发挥作用。
Si les engagements équilibrés contractés en vertu de ce Traité commencent à se déliter, le niveau global de sécurité s'effondrera.
如果该条约所制定的各项相互平衡的承诺开始瓦解,全球安全程度将急转直下。
Les forces du Gouvernement fédéral de transition se sont considérablement délitées malgré l'importance de l'appui et de la formation provenant de l'extérieur.
过渡联邦政府军尽管得到了外部支持和训练,为削弱。
Au cours de la période considérée, le régime de sécurité mis en place sur la base de l'Accord de Moscou a continué de se déliter.
报告所述期间,建立《莫斯协定》基础上的安全制度进一步削弱。
Dans beaucoup, riches ou pauvres, de nouvelles formes de pauvreté sont apparues, notamment les rapports sociaux et les réseaux unissant les groupes vulnérables se sont délités.
国家,无论是富国还是穷国,都出现了新形式的贫穷,例如弱势群体中社会关系和网络的丧失。
Toute proposition faite hors des régimes juridiques établis, notamment par un organe politique tel le Conseil de sécurité, pourrait avoir pour effet de voir se déliter ces régimes, avec de graves conséquences pour nous tous.
这些既定的法律制度之外的任何提议,特别是通过安全理事会这样的政治机构,可能会使这些制度崩溃,对我们所有人造成严重后果。
Les personnes qui vivent une pauvreté chronique sont souvent exclues de la vie sociale, économique, culturelle et politique, ayant vu leurs liens sociaux se déliter et perdu tout contact avec les réseaux et organismes économiques et sociaux officiels.
长期贫穷者基本上被排除社会、经济、文化和政治活动之外,往往被切断社会联系,与正规的经济和社会网络及机构隔绝。
Le Conseil de sécurité doit garder présent à l'esprit qu'une opération des Nations Unies pourrait fort bien être déployée dans le cadre du premier scénario, pour constater par la suite que le processus de paix commence à se déliter.
安全理事会应考虑到,第一种情形下,部署联合国行动后,和平进程也可能会开始崩溃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。